Allora, in questo momento, possiamo dire che non cerchiamo qualcosa in particolare, ossia non cerchiamo un grafico o un qchecker in particolare, ma semplicemente cerchiamo.
Comunque i ruoli si dividono in:
-Traduttori:
E' colui che si occupa di tradurre i testi all'interno delle scan. Generalmente il materiale su cui lavoriamo è in inglese, ma se c'è qualcuno che si vuole offrire come traduttore dal giapponese è più che benvenuto. Anche il cinese o lo spagnolo possono essere utili, perchè si trova un po' di tutto in rete. Insomma se sapete un'altra lingua oltre all'italiano, fatevi avanti!
-Grafici:
I compiti del grafico sono principalmente due: il primo è pulire le scan da impurità e artifici, ossia rendere gradevole e limpida l'immagine. Il secondo ruolo è quello del typesetter, cioè scrivere i testi tradotti nei baloon delle pagine. L'aspirante grafico può candidarsi per uno dei due ruoli o entrambi, non abbiamo preferenze
-QChecker:
Si occupa in pratica di quello che è il "controllo finale", verifica la grammatica, l'impostazione delle frasi, spesso errori di battitura, la disposizione delle parole all'interno dei baloon e così via. Quel che è importante dire è che non è obbligatorio che sia lui a mettere le mani alle immagini per modificarle (se è in grado può anche farlo, ma non è richiesta nessuna abilità di questo tipo), ma si limita a far notare gli errori a chi di dovere. Le competenze necessarie sono quindi: conoscere bene l'italiano! Niente di più!
-Aiutante Aggiunto:
Siccome non si sa perchè ma c'è sempre qualcosa che va oltre i ruoli standard, magari un aiutante per le faccende amministrative ci sta pure. Insomma un factotum per chi vuole rendersi disponibile ma non ha molte competenze!
Edited by Ailmith - 12/3/2010, 21:24